Post by account_disabled on Jan 9, 2024 11:17:39 GMT 5.5
Therefore, if any sector particularly needs translations, it is this one, especially if we take its international dimension into account. McDonald's, Burger King, KFC and many other chains make extensive use of translation, whether for their cards and menus, but also for their websites and applications, or their advertisements found on television. , on the internet, or posted on the walls. In general, these large companies rely on an impactful and innovative marketing strategy in order to attract a wider clientele. READ ALSO Why use specialized healthcare translation services You just need to take a look at Burger King's Twitter account to understand what it's all about.
Per country, probably helped by one or more translators who are Phone Number Data responsible for adapting communication from one region to another. Thus, the fast food sector actually has much higher translation needs than traditional catering. Why call on professionals? During a trip, it is common to sit down at the table of a tourist restaurant, open the menu and encounter quite a surprise when discovering the names of the dishes translated using a translation tool. automatic translation. Restaurateurs who use this type of translation software believe they are saving money, do not check the quality of their texts before including them in their menus and do not fully realize the consequences that can result from these bad translations in terms of brand image.
To avoid discrediting your restaurant by causing similar situations, use a professional translation service to translate your menus. The catering field is one of those that requires the most meticulous work: you need to have very in-depth culinary knowledge while mastering a pair of languages to perfection. It is therefore not recommended to use a machine-made translation. The sensitivity and knowledge of the translator are essential to faithfully transcribe the names of the dishes and the ingredients that compose them. READ ALSO How much does a translation cost, and why? Thus, the native translators of BeTranslated are linguists specializing in the uses and customs of their country, they are therefore able to advise restaurateurs on the languages to favor, depending on the nationality of the main tourists who visit the city and other determining factors.
Per country, probably helped by one or more translators who are Phone Number Data responsible for adapting communication from one region to another. Thus, the fast food sector actually has much higher translation needs than traditional catering. Why call on professionals? During a trip, it is common to sit down at the table of a tourist restaurant, open the menu and encounter quite a surprise when discovering the names of the dishes translated using a translation tool. automatic translation. Restaurateurs who use this type of translation software believe they are saving money, do not check the quality of their texts before including them in their menus and do not fully realize the consequences that can result from these bad translations in terms of brand image.
To avoid discrediting your restaurant by causing similar situations, use a professional translation service to translate your menus. The catering field is one of those that requires the most meticulous work: you need to have very in-depth culinary knowledge while mastering a pair of languages to perfection. It is therefore not recommended to use a machine-made translation. The sensitivity and knowledge of the translator are essential to faithfully transcribe the names of the dishes and the ingredients that compose them. READ ALSO How much does a translation cost, and why? Thus, the native translators of BeTranslated are linguists specializing in the uses and customs of their country, they are therefore able to advise restaurateurs on the languages to favor, depending on the nationality of the main tourists who visit the city and other determining factors.